مازال معرض القاهرة الدولي للكتاب، يستقبل الزوار في أسبوعه الأول، والذي يتميز بمشاركات مختلفة من الشباب من بينها مجلة «مانجا بالعربي»، إذ تشارك لأول مرة في حدث دولي، وتقدم محتوى إبداعيًا عربيًا، ومفاهيم وشخصيات مطورة حديثًا من خلال «الأنيميشن» سواء بشكل قصص مصورة أو فيديوهات، بالإضافة إلى قصص يابانية مترجمة إلى العربية.
أبرز موضوعات المجلة
وشهد الركن الخاص بهم، إقبالاً كبيرًا من الشباب الزائر لمعرض الكتاب خاصة أن المواضيع الموجودة في القصص ذات صلة بواقع الشباب والحكايات الأخلاقية، إذ يركز على مبادئ أساسية مثل الصبر والشجاعة والتحمل وقيمة الصداقة وغيرها.
قصص يابانية شعبية معدلة
وتعتبر المجلة فريدة من نوعها لما توفره من قصص يابانية شعبية معدلة، ومحتوى إبداعي محلي أصلي، تنتج وفقًا لأعلى المعايير الدولية، هذا ما ذكره محمد رفعت، أحد مؤسسين المجلة، لـ«»، معبرا عن حماسه في تعرف الجمهور على شخصيات مجلة «مانجا بالعربي».
مجلة لتوحيد شباب العربي
فكرة مشروع المجلة راودت عقل مجموعة من الشباب، لتظهر إلى الضوء في شهر نوفمبر السابق، بهدف تزويد القارئ بأدوات مبتكرة للتغلب على التحديات، وتحفيز تفكيرهم الإبداعي من خلال فن سرد القصص، «عايزين نستثمر في هذه الأجيال من خلال الخيال، لكي يتأثر مستقبلهم بشكل إيجابي»، بحسب قوله.
وتتميز فكرة هذا المشروع، بأنها تستهدف 180 مليونًا في العالم العربي والشرق الأوسط، خاصة أنها أطلقت مجلتين واحدة موجهة إلى الأعمار من 10 إلى 15 عاما، والأخرى موجهة إلى جميع الفئات العمرية الأكبر من 15 عاما، متوفرة بنسختيها المطبوعة والرقمية.
وعبر «رفعت» عن فرحته بالاستقبال الذي حظى به من وزيرة الثقافة قبل بدأ المعرض بأيام، إذ اتصل به الدكتور هيثم الحاج، رئيس الهيئة العامة للكتاب، ليشرح له خطة التنظيم بمشاركته وعن مكان تواجد الركن الخاص بهم، «احنا اتفاجأنا أننا من ضمن المشاركين في معرض الكتاب السنادي، لأننا لسه بدأين من كام شهر بس».
أعمال إبداعية أصلية
وتشمل الأعمال التي تقدمها مجلة «مانجا بالعربي» أعمالًا إبداعيةً أصيلة؛ منها: «طال عمر الموتى»، وهو عمل عربي تتمثل رسائله الأساسية في أهمية البحث عن الحقيقة، و«هائمون»، الذي يتمثل مضمونه في البحث عن الذات، والثقة بالأصدقاء.
كما يضم المحتوى الإبداعي الذي تقدمه المجلة أيضًا أعمالًا إبداعية مترجمة من إبداعات المانجا اليابانية؛ وذلك من خلال شراكات لترخيص المحتوى مع شركات ودور نشر يابانية؛ ومن تلك الأعمال المترجمة: «Attack on titan»، «The Promised Neverland»، وغيرها.