قال المترجم الدكتور حسين محمود، أستاذ الأدب الإيطالي بجامعة حلوان وعميد كلية اللغات والترجمة بإحدى الجامعات الخاصة، إن اللغة الإيطالية جرى اشتقاقها من اللغة اللاتينية، وقد نشأت في القرن الثالث عشر وعرفت في تلك الفترة، مشيرا إلى أن اللغة الإيطالية ذات موسيقى جذابة، «اللغة فيها موسيقى جذابة بطبيعة تكوينها».
وأضاف «محمود»، خلال استضافته ببرنامج «في المساء مع قصواء»، وتقدمه الإعلامية قصواء الخلالي، والمذاع على فضائية CBC، أنه عمل بالكثير من اللغات طيلة حياته ما بين الإنجليزية والإيطالية والفرنسية، إلا أنه لا يحب الحديث أو القراءة سوى باللغة العربية، «لم أتوقف أبدا عن العمل وحب اللغة العربية، وأن أنقل إليها كل ما أقرأ من لغات أخرى».
كل اللغات متساوية في مقاصدها
واستطرد: «كل اللغات متساوية في مقاصدها، إما للتعبير عن ما بداخل المشاعر والوجدان أو لإيصال رسالة ما، وكل المعاني متوافرة في كل اللغات، وخصوصية اللغة الإيطالية هي أنها لغة للفن والإبداع، ومن المهم نقلها لإضافة الجديد للقراء العرب والأجانب على حد السواء».
ترجمة 3 دواوين شعرية من اللغة الإيطالية
وأوضح أنه طيلة حياته المهنية فقد ترجم الكثير من الكتب في مجال الفكر والتاريخ والأديان سواء الإسلامية أو المسيحية، «أنا معرفش أنا ترجمت قد أية من الكتب ومقدرش أحصر ما ترجمت، معنديش وعي كامل بعدد الكتب التي قمت بترجمتها طيلة مسيرتي».
وأردف: «قمت بترجمة 3 دواوين شعرية من اللغة الإيطالية وبدأت مسيرتي في عالم الترجمة والمسرح، وحاليا قلت فرص الترجمة خصوصا الترجمة الشفاهية».